02360 Младината денес оди ...

001    Младината денес оди
002    По планини и по гори.
003    Нов живот се денес раѓа,
004    Старо гњило пропаѓа!
    •
005    Младинци сме ние цел рој, рој,
006    Спремни за работа и за бој, бој!
007    Не го жалиме животот,
008    Изградба за народ свој!
    •
009    Најголема осовина
010    На Титова омладина.
011    Борбено е пожртвована
012    И будуќно све понос.
    •
013    Младинци сме ние цел рој, рој,
014    Спремни за работа и за бој, бој!
015    Не го жалиме животот свој,
016    Изградба за народ свој!
    •
017    Младинската рака сега
018    Лопатата здраво [ја] стега!
019    На работа ние ајме
020    Аутопута градиме!
    •
021    Младинци сме није цел рој, рој,
022    Спремни за работа и за бој, бој!
023    Не го жалиме животот свој,
024    Изградба за народ свој!
    •
025    Младинската ука гласи
026    На работа Турци гласи!
027    Македонци и Албанци
028    Ние смели омладинци!
    •
029    Младинци сме ние цел рој, рој,
030    Спремни за работа и за бој, бој!
031    Не го жалиме животот свој,
032    Изградба за народ свој!

Подаци о песми

СакупљачНедељка Гвозденовић
КазивачДушан Стојчевски, 18 година, Вирово, Битољ; бригадир Пете битољске обласне бригаде.
Место и време бележења30. 09. 1949. на градилишту ауто-пута „Братство и јединство”.
Напомена приређивачаСтих 4: у рукописној свесци стоји „гњило”, а према македонском би требало „гнило”.
Стихови 5, 13, 21 и 29: у рукописној свесци стоји „Младинци сме није цеу рој, рој”, а требало би „Младинци сме ние цел рој, рој”, како би имало значење.
Стихови 6 и 22, 30: у рукопису стоји „спремни“; у македонском би требало „подготвени“
Стихови 10-11, 28: у рукопису стоји „омладина“, „пожртвована“, „омладинци“, а у македонском би требало „младина“, „пожртвувана“,„младинци“.
Стих 12: у рукописној свесци стоји „И будућно све понос”, што нема логично значење на македонском.
Стих 20: у рукопису стоји „аутопута“, а у македонском би требало „автопат“.