02370 Легнало моме заспало, ... 001 Легнало моме заспало, 002 Легнало моме заспало, 003 По[д] това дрво маслено. 004 Поду[в]на ветар од море, 005 Скрши гранка маслинка, 006 Удари моме по лицу! 007 Моме го љуту к’лнеше: 008 „Ах ду[в]на ветар, на[д]дувнал, 009 Како бех лехко заспала! 010 Оште полехко сони сонув[а]х, 011 На сон ми тројица дојдова: 012 Први ми даде прстенче, 013 Други ми даде јабука, 014 Треќи ме [в] усте целуна. 015 Тој што ми даде прстенче - 016 Низ него да се провира. 017 Тој што ми даде јабука - 018 Зелен да стане как’ неа. 019 Тој што ми усте целуна - 020 Дај ми го, Боже, стварно 021 Сос него да се состана! |
Подаци о песми
Сакупљач | Недељко Гвозденовић |
Казивач | Нада Арсенова, 19 година, Царево Село; бригадирка Царевоселске бригаде. |
Место и време бележења | 03. 10. 1949. на градилишту ауто-пута „Братство и јединство”. |
Напомена приређивача | Стих 6: у рукописној свесци стоји „Удари моме по лицу”, а према македонском би требало „Удри моме по лице”. Стих 7: у рукописној свесци забележено „љуту”, а према македонском би требало „луто”. Стихови 9 и 10: у рукописној свесци стоји „лехко” и „полехко”, што представља дијалекатске варијанте у значењу стандардних облика „лесно” и „полесно”. Стих 11: у рукописној свесци стоји „тројица”, а према македонском би требало „тројца”. Стихови 13 и 17: у рукописној свесци стоји „јабука”, а према македонском би требало „јаб’ка“ (дијалекатски облик), односно „јаболко” (стандардно). Стих 18: у рукописној свесци стоји „кад”, а у македонском језику би требало „как’ (како)”. |