02376 Битола, мамо, град голем - ...

001    Битола, мамо, град голем -
002    Тамо се живот живеја
003    По битолските зандани.
004    Девет години, мамо, лежам -
005    Никој ме мене не тражи.
006    Едвам се нејна мајка досети
007    Ќерката да си ја потражи.
008    „Клучари, мили жандари,
009    Има ли мома [в] зандани
010    Мома [в] зандани да лежи
011    За татко[в]и си борчови,
012    За татко[в]и си борчови,
013    За мајчини си арчови?”
014    „Тука сам, мајко, за што сам,
015    Руса ми коса окапа,
016    Бело ми лице пожолте,
017    Танка ми снага ослабна!
018    Продавај, мајко, залагај
019    Баштини имоти, ливади,
020    Мене да ме откупеш
021    Од вие Турци проклети,
022    Од вие Турци незнајни!”
023    „Нададов, ќер[к]о, предадов
024    Со шака лири нададов.
025    Турците, ќер[к]о, пари не сака[а]т,
026    Они те, ќер[к]о, тебе сака[а]т -
027    Верата ќе ти ја менат,
028    Името ќе ти го турчат,
029    Амама, ќер[к]о, ќе бидеш!”
030    „Девет година како лежам
031    Оште девет ќе лежам
032    Амама, мамо, не бивам
033    Името не си го турчам
034    Верата не си ја мен[в]а[м]
035    Амама, мамо, не бива[м]!”

Подаци о песми

СакупљачНедељка Гвозденовић
КазивачДрагица Тасова, 17 година, Царево Село; бригадирка Царевоселске бригаде.
Место и време бележења03. 10. 1949. на градилишту ауто-пута „Братство и јединство”.
Напомена приређивачаПри прекуцавању током прве редакције дошло је до великог броја грешака услед тешкоћа у рашчитавању рукописа.
У целој песми се доследно јавља „сам”, а на македонском би требало „сум”.
Стих 2: у рукопису стоји „Тамо се живот живеја”, а у македонском би требало „Таму се живот живее”.
Стих 5: у рукопису стоји „тражи”, што је дијалекатска варијанта, а у стандардном македонском би требало „бара”.
Стих 7: у рукопису стоји „потражи”, што је дијалекатска варијанта, а у стандардном македонском би требало „побара”.
Стих 20: У рукопису стоји „откупеш”, а на македонском би требало „откупиш”.
Стихови 23 и 24: у рукописној свесци стоји „нададох”, а према македонском би требало „нададов”.
Стих 31: у рукопису стоји „оште”, а у македонском би требало „уште”.