02380 Јас кугато бех маленко дете на р’це, ... 001 Јас кугато бех маленко дете на р’це, 002 Јаз си мислех че живота п’лн сос рози, 003 А сега кога порасна и узна, 004 Че живота е п’лн сос л’жи. 005 Един мајски убав ден, 006 Излезо да се порасхода 007 У черквата од бисе[р] 008 Т’лпа народ се беше сабрало. 009 Неверницата која јаз обичах 010 Тја се сос друг венчаваше, 011 Р’ка за р’ка се држаше, 012 И велеше во верна си љубав. 013 Старијо дедо поп когато ја 014 Запита с’гласна ли си ти 015 Дево в’ф този брак тја 016 Тихо в’здахна и хврли 017 Срамен поглед врху мен. 018 Черен се облак над нази надвиси 019 То зла ле судбина што ме замката раздели 020 За тебе мила ја страдеја 021 За тебе нежни молитви пеја, 022 Ах ти срце мило моје клето, 023 Што трепериш алʼне молиш! 024 |
Подаци о песми
Сакупљач | Недељка Гвозденовић |
Казивач | Драгица Тасова, 17 година, Царево Село; бригадирка Царевоселске бригаде. |
Место и време бележења | 03. 10. 1949. на градилишту ауто-пута „Братство и јединство”. |
Напомена приређивача | При прекуцавању током прве редакције дошло је до великог броја грешака, услед тешкоћа у рашчитавању рукописа. Стих 2: у рукописној свесци стоји „Ја замислих ће живота је пален сос рози”, што указује на то да је сакупљач погрешно чуо стих; овде прихваћено „Јаз си мислех че живота пʼлн сос рози”, како би требало у бугарском језику. Стих 4: у рукописној свесци је забележено „Ћи живота и пален сос лажи”, а према бугарском би требало „Че живота е пʼлн сос лʼжи”. Стих 9: у рукописној свесци је написано „јас обићах”, а према бугарском би требало „јаз обичах”. Стих 11: у рукописној свесци је записано „рука”, а према бугарском би требало „рʼка”. Стих 14: у рукописној свесци записано је „сагласна”, а према бугарском би требало „сʼгласна”. Стих 18: у рукописној свесци је забележено „Ћерен”, а требало би „Черен”. |