01238 Што Сутјеску тама крије ...

001    Што Сутјеску тама крије
002    И на њој се гавран вије?
003    Па се црни гавран смеши:
004    Ђе јуначки труну љеши.
005    На гомиле Немци пали,
006    Сву Сутјетску затрпали,
007    С њима млади партизани,
008    По разбоју смијешани.
009    На гомиле мртви људи,
010    Лав би мора да излуди
011    Од страхоте и од језе
012    На Сутјетску кад наљеже.
013    А јуначка мајка мила
014    Прије зоре уранила
015    По разбоју шета сама,
016    Тражи сина партизана.
017    По разбоју тужно цмили
018    „Одзови се, сине мили!”
019    А син јој се не одзива,
020    Него лежи и почива.
021    Док одједном сину зрака
022    Преко љеша од јунака.
023    Окрену се стара мајка
024    Откуд оно сину зрака
025    Да угледа испод тмина
026    Сунце јарко мјесто сина.
027    Оно јарко сунце није
028    Још за исток лице крије.
029    Врх Јавора са омара
030    Дух јуначки проговара:
031    „’Ајде, мајко, дому своме,
032    Не долази гробу моме!
033    Је лʼ де љепше да сам овђе,
034    Црни гавран тјело глође,
035    Но да живим сто година
036    Без поштења и ордена.
037    Ка што живе у мрак ʼуди,
038    Кукавице и нељуди.
039    Када дође дан слободе,
040    Да слободно коло воде,
041    Чућеш, мајко, пјесме нове
042    Како славе витезове,
043    Где их поје омладина.
044    Плачи, мајко, од милина,
045    Од милине, мајко, плачи
046    И са срца тугу збачи.

Подаци о песми

СакупљачНедељка Гвозденовић
КазивачЂуро Вукмировић, 19 година, четири разреда основне школе, Бобије, Цетиње; бригадир Прве цетињске бригаде.
Место и време бележења01. 10. 1949. на градилишту ауто-пута „Братство и јединство“.
Напомена приређивачаСтих бр. 22: прве две речи се рашчитавају као „преко љепше“. Исто тако је рашчитано и у првој редакцији, па је стих прекуцан у облику: „Преко љепше од јунака“, а накнадно је руком дописан упитник црвеном оловком. У варијанти бр. 1823, стих 24, стоји: „Од лешине, од јунака“, те је стих реконстуисан „Преко љеша од јунака“.
Стих бр. 29: последња реч у стиху се тешко рашчитава. При прекуцавању, у првој редакцији, рашчитано „армара; накнадно преправљено црвеном оловком у „ормара“. Овде реконструисано на основу осталих варијнти, где стоји „омара“. омар – мања црногорична шума. В. варијанте бр. 1739, 1791, 1823, 1830, 1877, 1895.