02377 Сестра брата на вечера кани: ...

001    Сестра брата на вечера кани:
002    „Дојди, дојди, мое мило братче,
003    Дојди, дојди, мое мило братче!”
004    „Ја не можам сестро да ти дојдам.
005    Синоќ’ сам бил у ладна механа,
006    Синоќ’ сам бил у ладна механа.
007    Там’ сам пило вино и ракија,
008    Пило, пило и сам се напило,
009    Пило, пило и сам се напило.
010    У пијанство лоше сам направил -
011    Утепал сам едно турско дете.
012    Сами ми тражат глава на рамена.”
013    „Дојди, дојди, мое мило братче,
014    Ја си имам деветина сина
015    И десето златоруни Јованче.”
016    Собрала ги мајка на вечера,
017    Сите ги је редом наредила
018    И ги редом в очи гледала.
019    Погледала и се расплакала.
020    Проговара златоруни Јованче:
021    „Што ме, мајко, редом погледнуваш
022    Погледнуваш и се расплакуваш?”
023    „Ништо, ништо, мое мило чедо,
024    Ќе те пратам у вујко на свадба.”

Подаци о песми

СакупљачНедељка Гвозденовић
КазивачЉуба Тасова, 19 година, Царево Село; бригадирка Царевоселске бригаде.
Место и време бележења03. 10. 1949. на градилишту ауто-пута „Братство и јединство”.
Напомена приређивачаУ рукописној свесци се доследно у целој песми јавља „сам” уместо „сум”, како би требало да буде у македонском језику.
У рукописном запису се доследно свуда јавља „механа”, а на македонском би требало „меана”.
Стих 10: у рукописној свесци стоји „лоше”, а према македонском би требало „лошо”.
Стих 11: у рукописној свесци стоји „утепал”, а према македонском би требало „отепал”.
Стих 17: у рукописној свесци стоји „сите ги је редом наредила”, а према македонском би требало „сите ги редум наредила”.
Стихови 18 и 21: у рукописној свесци стоји „редом”, а према македонском би требало „редум”.